BUMP OF CHICKEN「voyager, flyby」中譯歌詞

  

BUMP OF CHICKEN「voyager, flyby」中譯歌詞

Notice:未經允許請勿轉載;有錯誤可留言告知更正





作詞·作曲:藤原基央

編曲:BUMP OF CHICKEN&MOR


○月×日 本日モ通信試ミルガ 応答ハ無シ

○月×日 今天也嘗試通訊 依舊沒有收到回應


ワタシハ ドンナニ離レテモ

無論你距離我有多麼遙遠


イツモアナタノ 周回軌道上

我永遠都在你所繞行的軌道之上


夜空に光を放り投げた

將光芒投放到夜空中


あの泣き声は いつかの自分のもの

那道哭泣聲 不知是何時的自己所發出的聲音


記憶に置いていかれても

即使被遺留在記憶裡


活動は続く 遠く

活動仍然持續進行 通向遠方


応答願ウ

請求回應


命ノ地表カラ 打チ上ゲラレテ 随分経ツ

從生命誕生的地面升空以後 已經過了好一段時間


ズット 通リ過ギル星ノ

不斷數著那些擦肩而過的星星


数ヲ数エテ 飛ンデキタ

持續飛行到了現在


ソノ度覚エタ 音ヲ繋ギ

聯繫起當時那個瞬間 留在記憶裡的那道聲音


メロディーヲ送ル

向你發送了這段旋律


ワタシハ ドンナニ離レテモ

無論你距離我有多麼遙遠


イツダッテ僕ノ 周回軌道上

你總是會在我所繞行的軌道之上


アナタハ ドンナニ離レテモ

無論我距離你有多麼遙遠


イツダッテ君ノ 周回軌道上

我總是會在你所繞行的軌道之上


応答願う

請求回應


涙と雲の向こう 滲む隙間に目を凝らした

越過眼淚和雲朵的另一頭 我凝視著那模糊的縫隙


きっと また巡り会えると 心の奥が信じている

內心深處相信 我們一定還能再次相見


ここにいる事がわかるように メロディーを送る

希望你能明白我就在這裡 而向你發送了這段旋律


応答願ウ

請求回應


心ノ裏側ヲ グルリト回リ戻ッテキタ

繞了繞幾趟內心之後 又再次回到了原點


flyby 距離ハソノママデモ

定點飛行 就算保持著相同的距離


確カニスグ側ニ居タ

你確實就在我的身旁


バイバイ 忘レテモ構ワナイ

再見了 就算你忘記了也沒有關係


忘レナイカラ

因為我是絕對不會忘記的


応答願ウ ズット 応答願ウ

請求回應 一直在等著你的回應


教エテモラエタ 声ヲ乗セテ

乘著由你告訴我的那道聲音


メロディーヲ送ル

向你發送了這段旋律


○月×日

〇月×日


本日モ通信試ミルガ 応答ハ無シ

今天也嘗試通訊 依舊沒有收到回應


アナタハ ドンナニ離レテモ

無論我距離你有多麼遙遠


君ノ心ノ 周回軌道上

我永遠都在你心所繞行的軌道之上

留言