BUMP OF CHICKEN「流れ星の正体」中譯歌詞

  

BUMP OF CHICKEN「流れ星の正体」中譯歌詞

Notice:未經允許請勿轉載;有錯誤可留言告知更正





作詞·作曲:藤原基央

編曲:BUMP OF CHICKEN&MOR


誰かの胸の夜の空に 伝えたい気持ちが生まれたら

要是萌生了想向某個人心底的夜空 傳遞過去的感情


生まれた証の尾を引いて 伝えたい誰かの空へ向かう

那就拖著象徵出生證明的尾巴 朝向那片天空飛去


いつも迷路 終わらないパレード 止まったら溺れる

總是在迷路 在永無止境的遊行中 停下腳步就會被淹沒


ゴールなんてわからないままで

依舊連目標都毫無頭緒


いつまで どこまで

要到何時 又要去往何處為止


時間と距離を飛び越えて 君のその手からここまで来た

飛越了時間和距離 才從你的手中來到了我這裡


紙に書かれた文字の言葉は

在紙上寫下化作文字所傳達的話語 


音を立てないで響く声

無聲無息卻響徹雲霄


そうやって呼んでくれただろう

你就是這麼呼喚我的吧


見上げればちゃんと聴こえたよ

只要我抬起頭就能聽得清清楚楚


僕の上にも届いたように

如同你這麼傳達到我的上空


君の空まで届いてほしい

希望我也能將那份感情傳遞到你的天空


せめて君に見えるくらいには輝いてほしい

希望至少是以能被你所看見的亮度閃耀著


流れ星の正体を僕らは知っている

我們都知曉那顆流星的真面目


足元をよく見て階段一つずつ

留意著腳下 一層又一層地爬上階梯


どれくらいざわついていても ひとり

無論身邊多麼喧囂 仍是孤身一人


肩を擦るように避けながら

避開擦肩而過的人群


世界に何億人いようとも ひとり

就算世界上存在著上億人 也仍是孤身一人


今日は何もない一日と言えば

雖然說今天也是平淡無奇的一天


そこまでの毎日

但正是這樣的每一天堆疊至今天


増え続けて溢れそうな唄の欠片たちが

歌曲的碎片不斷增加 彷彿快要滿溢而出


早く会いたがって騒ぐんだ

全都因為等不及要見你而騷動著


変わらないで変われなくて

一直一成不變 也無從改變


ずっと それでも続いている

即使如此生活也仍然繼續


ゴールなんて決められないだけで

其實只是沒能決定好目標罷了


なんなら 今でも

既然如此 不如就趁著現在


君が未来に零す涙が 地球に吸い込まれて消える前に

你在未來所流下的淚水 在被地球吞沒而消失之前


ひとりにせずに掬えるように

為了讓你不再感到孤單


旅立った唄 間に合うように

希望啟程之歌 還來得及接住你


命の数と同じ量の一秒

在和生命的數量等量的這一秒鐘


君はどこにいる 聴こえるかい

不知道你在哪裡 能不能聽見我的聲音呢


君の空まで全ての力で 旅立った唄に気付いてほしい

竭盡全力將啟程之歌傳遞到你的天空 希望你能夠察覺


どんな事もこんな熱も街にまぎれる

連同這份熱忱的所有一切 都藏身於紛雜的街道中


流れ星の正体を僕らは知っている

我們都知曉那顆流星的真面目


太陽が忘れた路地裏に

在被太陽遺忘的巷弄裡


心を殺した教室の窓に

在心被扼殺的教室窗戶上


逃げ込んだ毛布の内側に

在躲藏著某個人的毛毯裡


全ての力で輝け 流れ星

用盡全力閃耀吧 流星


お互いに あの頃と違っていても

儘管我們彼此都不復以往


必ず探し出せる 僕らには関係ない事

我也一定會找到的 就算那早已成了與我們無關的事


飛んでいけ 君の空まで

朝向你的天空飛去吧


生まれた全ての力で輝け

用孕育出的全力發光閃爍吧

留言