BUMP OF CHICKEN「東京賛歌」中譯歌詞
Notice:未經允許請勿轉載;有錯誤可留言告知更正
作詞·作曲:藤原基央
編曲:BUMP OF CHICKEN
空と地面がある街だよ
都是座同樣擁有天空和大地的城市
育った街と どう違うだろう
卻和自己長大的城市有著什麼不同
違いが言えるのはどうしてだろう
為什麼能說出究竟是哪裡不同
ここへ来てから教わったんだよ
也是來到了這裡之後才有所明白
嘘が多いとか 冷たいとか
有人說這裡到處都充斥著謊言 人們太過冷漠
星が見えないとか 苦情の嵐
有人說看不見星星閃爍 而怨聲載道
上手くいかない事の腹いせだろう
但那大概只是因為生活不順心而有所不滿吧
ここは幾つも受け止めてきた
這座城市早已默默承受了一切
何をしに来たんだっけ
話說你是為了什麼來到這裡
誰のためなんだっけ
又是為了誰呢
道路も線路も 繋がってるけど
道路也好鐵路也罷 都與這裡相互連接
そりゃそうだけど
雖然話是這麼說的
勝手に飛び出して
自作主張地遠走高飛
勝手に辿り着いた
又自作主張地來到了這裡
この街だけが知ってるよ
只有這座城市知道哦
忘れた夢の 引き出しを
那個被你遺忘的抽屜之中所裝著的夢想
あの頃いつも側に居た
當時總是待在自己身邊
嫌いな好きな その人達を
又愛又恨的那一群人們
今ほど大切に思えてましたか
那時候的你有像現在一樣懂得珍惜嗎
ここへ来てから気が付いたんだよ
還不是來到了這裡之後才有所意識
人はどこに居ても
人無論身在何處
その人のままだよ
都會是同樣的那個人啊
離れた誰かも 離れた自分も
離開的誰也好 離開的自己也罷
生きてるんだよ
都依然好好地活著哦
勝手に選ばれて
擅自選擇了這座城市
勝手に嫌われた
又擅自討厭起這裡
この街だけが持ってるよ
只有這座城市擁有著
帰れない君の いる場所を
回不去故鄉的你 所立足之處
嘘が多いのはどこでもだろう
謊言多的地方不是到處都是嗎
星が見えたって
即使能看見星星
どうせ飽きるだろう
也總有一天會厭倦吧
すれ違う中には似た理由で
在人來人往之中 因為相似的理由
ここへ来た人も少なくないだろう
而來到這裡的人不在少數吧
何をしに来たんだっけ
話說你是為了什麼來到這裡
誰が決めたんだっけ
又是誰決定的呢
地面も空も 繋がってるんだよ
大地也好天空也罷 都與這裡相互連接
未来と過去も
就像過去和未來一樣
勝手に飛び出して
自作主張地遠走高飛
勝手に辿り着いた
又自作主張地來到了這裡
この街だけが知ってるよ
只有這座城市知道哦
取り返した夢の その続きを
重新找回的夢想會如何繼續
勝手に選ばれて
擅自選擇了這座城市
勝手に嫌われた
又擅自討厭起這裡
この街だけが持ってるよ
只有這座城市擁有著
帰れない君の いる場所を
回不去故鄉的你 所立足之處
この街だけが知ってるよ
只有這座城市知道哦
育った街への 帰り方を
該如何回到家鄉的路徑
留言
張貼留言