BUMP OF CHICKEN「supernova」中譯歌詞
Notice:未經允許請勿轉載;有錯誤可留言告知更正
作詞·作曲:藤原基央
編曲:BUMP OF CHICKEN&MOR
熱が出たりすると 気付くんだ
每當發燒了 我才有所意識
僕には体があるって事
自己其實有著身體的這一回事
鼻が詰まったりすると 解るんだ
每當鼻塞了 我才有所明白
今まで呼吸をしていた事
自己一直以來都在呼吸的這一回事
君の存在だって 何度も確かめはするけど
對我而言你的存在 雖然我已經確認過無數次
本当の大事さは 居なくなってから知るんだ
但總是要等到你不在的時候 才會了解你的重要
延べられた手を拒んだ その時に
在我拒絕了你向我伸出的手的時候
大きな地震が起こるかもしれない
或許會發生一場大地震也說不定
延べられた手を守った その時に
而在我保護了你向我伸出的手的時候
守りたかったのは自分かもしれない
或許我想保護的是我自己也說不定
君の存在だって もうずっと抱きしめてきたけど
對我而言你的存在 雖然我早已緊緊地擁在懷裡
本当に恐いから 離れられないだけなんだ
但其實我真的很害怕失去你 已經離不開你了
ラララ
la la la…
人と話したりすると 気付くんだ
每當與人對話的時候 我才有所意識
伝えたい言葉が無いって事
想傳達的話語根本就不存在的這一回事
適当に合わせたりすると 解るんだ
每當想找個合適的話語的時候 我才有所明白
伝えたい気持ちだらけって事
想傳達的心情根本不勝枚舉的這一回事
君の存在だって こうして伝え続けるけど
對我而言你的存在 雖然我會繼續拚命地傳達給你
本当のありがとうは ありがとうじゃ足りないんだ
但真正的感謝 光靠一句謝謝是不足以表達的
ラララ
la la la…
僕らの時計の中 ひとつだけでもいいから
在我們所流逝的時間之中 就算只有那麼一次也好
本当を掴みたくて 本当を届けたくて
想把真心緊緊抓住 想把真心傳達給你
歳を数えてみると 気付くんだ
每當試著細數歲月的增長 我才有所意識
些細でも歴史を持っていた事
自己也曾寫下了瑣碎的歷史篇章
それとほぼ同時に 解るんだ
而在近乎同個瞬間 我才有所明白
それにも終わりが来るって事
我也終將為這個篇章畫下句點
君の存在だって いつでも思い出せるけど
對我而言你的存在 雖然總是一直迴盪在腦中
本当に欲しいのは 思い出じゃない今なんだ
但我真正想要的 並不是回憶而是與你共存的每個現在
君を忘れた後で 思い出すんだ
在把你忘了以後 我才想了起來
君との歴史を持っていた事
我也曾與你共創歷史篇章的這一回事
君を失くした後で 見つけ出すんだ
在失去了你以後 我才發現到
君との出会いがあった事
我曾與你相遇的這一回事
誰の存在だって 世界では取るに足らないけど
雖然誰的存在 對世界而言都是微不足道的
誰かの世界は それがあって 造られる
但是某個人的世界 卻是因為某個人的存在才得以構成
君の存在だって 何度も確かめはするけど
對我而言你的存在 雖然我已經確認過無數次
本当の存在は 居なくなっても ここに居る
但真正的存在 是即使你不在身邊也還停留在這裡
僕らの時計は 止まらないで 動くんだ
而我們所流逝的時間 從不會停止 會持續流動著
ラララ
la la la…
留言
張貼留言