BUMP OF CHICKEN「プラネタリウム」中譯歌詞
Notice:未經允許請勿轉載;有錯誤可留言告知更正
作詞·作曲:藤原基央
編曲:BUMP OF CHICKEN&MOR
四畳半を拡げたくて
想把鋪滿榻榻米的小房間拓寬
閃いてからは速かった
腦中一閃過了這個念頭後立刻付諸行動
次の日には 出来上がった
隔天馬上完成了大改造
手作りプラネタリウム
我的手工天象儀
科学の本に書いてあった
雖然科學書籍中記載了製作方式
作り方の他にアレンジ
但我嘗試使用其他的方法
実在しない穴を開けて
探索出實際上不存在的洞穴
恥ずかしい名前付けた
並為他取了個難為情的名字
消えそうなくらい 輝いてて
你是如此閃耀 到了幾乎快消失的地步
触れようと 手を伸ばしてみた
我伸出手試著去觸碰你
一番眩しい あの星の名前は
那顆最耀眼的星星的名字
僕しか知らない
只有我一個人知道
天井も壁も無くなって
天花板和牆壁都消失了
代わりに宇宙を敷き詰めて
取代而之的是宇宙覆蓋了四面八方
窓は一度も 開けないままで
明明從來都沒開過窗戶
全てを手に入れた
竟然整個宇宙都唾手可得
四畳半の片隅には
鋪滿榻榻米小房間的角落
ここにしか無い星がある
有著僅存在於此 獨一無二的星星
傷付かず 傷付けないままで
用不用受傷 也不用傷害任何人的方式
君をついに閉じ込めた
終於將你收入囊中
近付いた分 遠ざけてて
我越想靠近你 你卻以同樣的步調離得我越遠
触れる事は 諦めてた
我一度放棄了去觸碰你的念頭
背伸びしたら 驚く程容易く触れてしまった
當我墊起腳尖 才發現你居然如此輕易就觸碰到了我
やめとけば良かった
曾想過我應該就這麼放棄的
当たり前だけど 本当に届いてしまった
雖然是理所當然的事情 沒想到真的傳遞過去了
この星は君じゃない 僕の夢
原來這顆星星不是你 而是我的夢境
本当に届く訳無い光
是本就無法傳遞過去的光芒
でも 消えてくれない光
但也是我心中永遠不會消失的光芒
四畳半の窓を開けて
將鋪滿榻榻米小房間的窗戶打開
見上げれば現実が巡る
抬頭望去的話就會回到現實世界
実在しない星を 探す
那顆不存在的星星
心が プラネタリウム
就用我心中的天象儀去尋找吧
消えそうなくらい 輝いてて
你是如此閃耀 到了幾乎快消失的地步
消えてくれなくて
多希望你就這樣不要消失
泣きそうなくらい 近付いてて
你離得我那麼近 到了我快哭出來的地步
届かなくて
卻還是沒傳遞過去
見えなくても 輝いてて
你是如此閃耀 到了我幾乎看不見的地步
触れようと 君の名前を呼ぶ
我呼喚著你的名字 想去觸碰你
一番眩しい あの星の涙は
那顆最耀眼的星星的眼淚
僕しか知らない
只有我一個人知道
消えそうなくらい 輝いてて
你是如此閃耀 到了幾乎快消失的地步
触れようと 手を伸ばしてみた
我伸出手試著去觸碰你
一番眩しい あの星の名前は
那顆最耀眼的星星的眼淚
僕しか知らない
只有我一個人知道
いつだって見付けるよ 君の場所は
無論何時我都能找到你的所在之處
僕しか知らない
只有我一個人知道
僕しか見えない
只有我能夠看見
留言
張貼留言