BUMP OF CHICKEN「プラネタリウム」中譯歌詞


BUMP OF CHICKEN「プラネタリウム」中譯歌詞

Notice:未經允許請勿轉載;有錯誤可留言告知更正





作詞·作曲:藤原基央

編曲:BUMP OF CHICKEN&MOR


四畳半を拡げたくて

想把鋪滿榻榻米的小房間拓寬


閃いてからは速かった

腦中一閃過了這個念頭後立刻付諸行動


次の日には 出来上がった

隔天馬上完成了大改造


手作りプラネタリウム

我的手工天象儀


科学の本に書いてあった

雖然科學書籍中記載了製作方式


作り方の他にアレンジ

但我嘗試使用其他的方法


実在しない穴を開けて

探索出實際上不存在的洞穴


恥ずかしい名前付けた

並為他取了個難為情的名字


消えそうなくらい 輝いてて

你是如此閃耀 到了幾乎快消失的地步


触れようと 手を伸ばしてみた

我伸出手試著去觸碰你


一番眩しい あの星の名前は

那顆最耀眼的星星的名字


僕しか知らない

只有我一個人知道


天井も壁も無くなって

天花板和牆壁都消失了


代わりに宇宙を敷き詰めて

取代而之的是宇宙覆蓋了四面八方


窓は一度も 開けないままで

明明從來都沒開過窗戶


全てを手に入れた

竟然整個宇宙都唾手可得


四畳半の片隅には

鋪滿榻榻米小房間的角落


ここにしか無い星がある

有著僅存在於此 獨一無二的星星


傷付かず 傷付けないままで

用不用受傷 也不用傷害任何人的方式


君をついに閉じ込めた

終於將你收入囊中


近付いた分 遠ざけてて

我越想靠近你 你卻以同樣的步調離得我越遠


触れる事は 諦めてた

我一度放棄了去觸碰你的念頭


背伸びしたら 驚く程容易く触れてしまった

當我墊起腳尖 才發現你居然如此輕易就觸碰到了我


やめとけば良かった

曾想過我應該就這麼放棄的


当たり前だけど 本当に届いてしまった

雖然是理所當然的事情 沒想到真的傳遞過去了


この星は君じゃない 僕の夢

原來這顆星星不是你 而是我的夢境


本当に届く訳無い光

是本就無法傳遞過去的光芒


でも 消えてくれない光

但也是我心中永遠不會消失的光芒


四畳半の窓を開けて

將鋪滿榻榻米小房間的窗戶打開


見上げれば現実が巡る

抬頭望去的話就會回到現實世界


実在しない星を 探す

那顆不存在的星星


心が プラネタリウム

就用我心中的天象儀去尋找吧


消えそうなくらい 輝いてて

你是如此閃耀 到了幾乎快消失的地步


消えてくれなくて

多希望你就這樣不要消失


泣きそうなくらい 近付いてて

你離得我那麼近 到了我快哭出來的地步


届かなくて

卻還是沒傳遞過去


見えなくても 輝いてて

你是如此閃耀 到了我幾乎看不見的地步


触れようと 君の名前を呼ぶ

我呼喚著你的名字 想去觸碰你


一番眩しい あの星の涙は

那顆最耀眼的星星的眼淚


僕しか知らない

只有我一個人知道


消えそうなくらい 輝いてて

你是如此閃耀 到了幾乎快消失的地步


触れようと 手を伸ばしてみた

我伸出手試著去觸碰你


一番眩しい あの星の名前は

那顆最耀眼的星星的眼淚


僕しか知らない

只有我一個人知道


いつだって見付けるよ 君の場所は

無論何時我都能找到你的所在之處


僕しか知らない

只有我一個人知道


僕しか見えない

只有我能夠看見

留言