BUMP OF CHICKEN「虹を待つ人」中譯歌詞


BUMP OF CHICKEN「虹を待つ人」中譯歌詞

Notice:未經允許請勿轉載;有錯誤可留言告知更正





作詞·作曲:藤原基央

編曲:BUMP OF CHICKEN&MOR


眠れなかった体に 音が飛び込んで走る

聲音闖進失眠的身體裡 四處流竄而奔跑著


目を閉じれば真っ暗 自分で作る色

閉上眼看見的一片漆黑 那是自己創造的顏色


言えないままの痛みが そっと寄り添って歌う

說不出口的傷痛 依偎在身邊輕聲地歌唱


使い古した感情は 壊れたって動く

過去懷抱的情感 即使故障也仍在運作著


見えない壁で囲まれた部屋 命に触れて確かめている

在被看不見的牆包圍的房間 碰觸到了生命而去確認


そのドアに鍵は無い

那扇門沒有上鎖


そのドアに鍵は無い

那扇門沒有上鎖


開けようとしないから 知らなかっただけ

只是因為從沒想過去打開 才不知道的


初めからずっと自由

打從一開始 就一直是自由的


冷たいままの痛みが そっと寄り添って祈る

依舊冰冷的疼痛 依偎在身邊祈禱著


冷たいままの体を 温めようとしている

試圖讓依舊冰冷的身體 變得溫暖


生きようとする体を 音は隅まで知っている

聲音在每個角落都能感受到 想要活下去的身體


目を開けたって同じ 自分で作る色

睜開眼看見的 也同樣是自己創造的顏色


見えない壁が見えた時には その先にいる人が見える

當能看見那道曾看不見的牆時 就能看到牆外的人


虹を呼ぶ雨の下

在呼喚彩虹的雨中 


皆同じ雨の下

大家都在同樣的雨中


うまく手は繋げない それでも笑う

就算無法順利牽起手 也能夠笑著面對


同じ虹を待っている

我們都在等待同一道彩虹


音が飛び込んで走る

聲音四處流竄而奔跑著


音が飛び込んで走る

聲音四處流竄而奔跑著


音は隅まで知っている

聲音在每個角落都能感受到


生きようとする体を

想要活下去的身體


あるいは気付いていて 怖かっただけ

或許我早就注意到了 只是感到害怕罷了


どこまでもずっと自由

無論在哪 一直都是自由的


そのドアに鍵は無い

那扇門沒有上鎖


そのドアに鍵は無い

那扇門沒有上鎖


うまく手は繋げない それでも笑う

就算無法順利牽起手 也能夠笑著面對


同じ虹を待っている

我們都在等待同一道彩虹

留言