BUMP OF CHICKEN「窓の中から」中譯歌詞
Notice:未經允許請勿轉載;有錯誤可留言告知更正
作詞·作曲:藤原基央
編曲:BUMP OF CHICKEN&MOR
ハロー ここにいるよ
Hello 我在這裡喔
生まれた時から ここまでずっと
從誕生以來 一直都在的喔
同じ命を削り 火に焚べながら生きてきた
與你一樣消磨生命 邊燃燒著活至今日
瞼の裏の 誰も知らない 銀河に浮かぶ
在眼皮底下 浮現著誰也不知道的銀河
すごく小さな窓の中から
從一個小小的窗戶之中
世界を見て生きてきた ここにいるよ
看著世界運作活至今日的我就在這裡喔
カーテンの内側限定のため息
限於窗簾內側的嘆息
愛読書みたいに並んでしまった独り言
自言自語就像喜歡的書本一樣並列著
痛くない事にした傷に 時々手を当てながら
有時將手覆蓋在決定不再疼痛的傷口上
一人で歌うよ
邊獨自歌唱著
この体だけの鼓動を
把只屬於這具身體的心跳
この胸だけの感情を
把只屬於這顆心的感情
音符のひとつ 言葉のひとつに変えて
轉換成一個個音符 一句句話語
繋げて見つける はじめの唄
找到並串連起 初遇的歌曲
止まるまで続く鼓動を
把在停止之前持續的心跳
名付けようのない感情を
把無法命名的感情
心が望むとおりの声に乗せたら
藉著內心所期望的聲音的話
ようやく気付けたよ 同時に 響く声
總會注意到的 同時迴響的聲音
ああ ここにいるよ
啊啊 就在這裡喔
少し似た色の 知らない光
有點相似卻不熟悉的光芒
同じように生きる灯に 手を振っても
就算對著同樣這般生活著的燈光揮手
分からないかな
還是不知道能不能明白啊
ハロー 遠い隣人
Hello 遠方的鄰居
あまりに巨大な 銀河で出会う
在如此龐大的銀河中相遇
こんな小さな窓の中にも
即使在這般小小的窗戶之中
届いたあなたの灯 ここにいるよ
接收到你的燈光的我就在這裡喔
昨日と明日に毎日挟まれて
每一天都被昨天和明天夾在中間
次から次の今日 強制で自動更新される
接踵而來的日子都被強制更新為今天
痛くない事にした傷が 見失わない現在地
決定不再疼痛的傷口 不會迷失在此時此地
ここから歌うよ
就從這裡開始高聲歌唱吧
綺麗事のような希望を
把像漂亮話一樣的希望
いつもそばにいた絶望を
把無論何時都伴隨著的絕望
他の誰とも分かち合えない全てで
用無法和其他人分享的全部
喉を震わせろ 自分の唄
震動喉嚨吧 屬於自己的歌曲
グーの奥にしまった本当を
用深藏於拳頭裡真實
鏡からの悲鳴に応答を
用鏡子裡傳來的悲傷回應
同じように一人で歌う誰かと
和同樣獨自歌唱的某個人
ほんの一瞬だけだろうと 今 重ねた声
哪怕只是一瞬間也好 此刻 讓聲音重疊在一起吧
この体だけの鼓動を
把只屬於這具身體的心跳
この胸だけの感情を
把只屬於這顆心的感情
音符のひとつ 言葉のひとつに変えて
轉換成一個個音符 一句句話語
繋げて見つける はじめの唄
找到並串連起 初遇的歌曲
生み出してしまった希望を
把創造出來的希望
頷いてくれた絶望を
把點頭回應的絕望
他の誰とも分かち合えない全てで
用無法和其他人分享的全部
宇宙を震わせろ 今
此時此刻 震撼宇宙吧
化けの皮の下の本当を
用藏於面具之下的真實
さあ この声に応答を
來吧 用這些聲音的回應
同じように一人で叫ぶあなたと
和同樣獨自吶喊的你一起
確かに見つけた 自分の唄
找到確實 屬於自己的歌曲
いつの日か止まる鼓動を
把總有一天會停下的心跳
涙になれなかった感情を
把無法化作淚水的感情
あなたに届くようにと声に乗せたら
藉著聲音就能傳達給你的話
自分でも驚いたんだ 応えて 重なる声
就連自己也會覺得驚訝 回應重疊的聲音吧
ああ 君と出会えて良かった
啊啊 能和你相遇真是太好了
きっとずっと出会いたかった
我一定一直很想見到你吧
ほんの一瞬だけだろうと
哪怕只是一瞬間也好
今 今 重ねた声
此時此刻 讓聲音重疊在一起吧
これからの世界は全部
從此之後世界的全部
ここからの続きだから
就從這裡開始延續
一人で多分大丈夫
一個人大概也沒有問題了
昨日 明日 飛び越える声
藉由這些聲音飛越昨天和明天
ああ もっと話せば良かった
啊啊 要是能和你再多說一些話就好了
言葉じゃなくたって良かった
即便不是透過話語也好
すれ違っただけだろうと
就算只是擦肩而過
今 今 重ねた声
此時此刻 讓聲音重疊在一起吧
La La La⋯
留言
張貼留言