BUMP OF CHICKEN「車輪の唄」中譯歌詞


BUMP OF CHICKEN「車輪の唄」中譯歌詞

Notice:未經允許請勿轉載;有錯誤可留言告知更正





作詞·作曲:藤原基央

編曲:BUMP OF CHICKEN&MOR


錆び付いた車輪 悲鳴を上げ

生鏽的車輪發出悲鳴


僕等の体を運んでいく 明け方の駅へと

載著我們朝著黎明時分的車站前進


ペダルを漕ぐ僕の背中

我踩著腳踏板


寄りかかる君から伝わるもの 確かな温もり

從靠在我背上的你 確切地感受到了溫暖


線路沿いの上り坂で

沿著鐵軌的上坡路段


「もうちょっと、あと少し」後ろから楽しそうな声

身後傳來你雀躍的聲音 說著「再一下下就快到了」


町はとても静か過ぎて

街道實在太過於安靜


「世界中に二人だけみたいだね」と小さくこぼした

「世界上好像只剩下我們兩人」我低聲地說著


同時に言葉を失くした 坂を上りきった時

就在我們同時陷入沉默 抵達上坡的盡頭


迎えてくれた朝焼けが あまりに綺麗過ぎて

迎面而來的朝霞太美麗耀眼


笑っただろう あの時 僕の後ろ側で

那個時候你笑了吧 在我的身後


振り返る事が出来なかった 僕は泣いてたから

我無法回頭看你 因為我正在哭泣


券売機で一番端の

售票機最靠邊的


一番高い切符が行く町を 僕はよく知らない

最貴的車票通往的城鎮 我不太了解


その中でも一番安い 入場券を 

但在那之中最便宜的票券


すぐに使うのに 大事にしまった

明明馬上就要使用 我卻珍惜地愛護著


おととい買った 大きな鞄

前天你買的大包包


改札に引っ掛けて通れずに 君は僕を見た

將你困在閘門口 你眼巴巴地望著我


目は合わせないで 頷いて

我撇開了視線 只是點點頭


頑なに引っ掛かる 鞄の紐を 僕の手が外した

用我的手將頑固地卡住的包包繩子解開


響くベルが最後を告げる 君だけのドアが開く

鈴聲響起發出最後的催促 只屬於你的門開啟了


何万歩より距離のある一歩 踏み出して君は言う

你踏出了比幾萬步距離更遠的一步 邊對我說著


「約束だよ 必ず いつの日かまた会おう」

「約好了哦 有一天我們一定要再見」


応えられず 俯いたまま 僕は手を振ったよ

我無法回應你 只是低著頭 對你揮了揮手


間違いじゃない あの時 君は 君は

肯定沒錯 那時候的你啊 你其實⋯


線路沿いの下り坂を 風よりも早く飛ばしていく 

沿著鐵軌的下坡路段 我騎得比風還快


君に追いつけと

就為了追上你


錆び付いた車輪 悲鳴を上げ 

生鏽的車輪發出悲鳴


精一杯電車と並ぶけれど

拚命地和電車並行


ゆっくり離されてく

卻還是漸漸地遠離越遠


泣いてただろう あの時 ドアの向こう側で

那個時候你哭了吧 在車門內的那一側


顔見なくてもわかってたよ 声が震えてたから

就算不看你的臉我也知道喔 因為你的聲音在顫抖


約束だよ 必ず いつの日かまた会おう

約定好了哦 有一天我們一定要再見


離れていく 君に見えるように 

為了讓越離越遠的你也能看得見


大きく手を振ったよ

我用力地揮著手


町は賑わいだしたけれど

雖然街道上逐漸熱鬧了起來


世界中に一人だけみたいだなぁ 

世界上卻好像只剩下我一個人啊


と小さくこぼした

我低聲地說著


錆び付いた車輪 悲鳴を上げ

生鏽的車輪發出悲鳴


残された僕を運んでいく

載著被留下的我


微かな温もり

感受著些微的餘溫

留言